|
In nòmine Pàtris et
Fílii et Spìritus Sáncti. Àmen.
|
Nel nome del Padre e del Figlio e
dello Spirito Santo. Così sia.
|
---|
Ave, Maria, gràtia plena;
Dòminus tècum; benedìcta tu in mulièribus,
et benedìc-tus frùctus vèntris tui, Jèsus.
Sàncta Maria, Màter Dei, ora pro nòbis peccatòribus, nunc et in hora mòrtis nòstrae. Àmen. |
Ave, o Maria, piena di grazia; il Signore
è con te; tu sei la benedetta fra le donne, e benedetto è
il frutto del ventre tuo, Gesù.
Santa Maria, Madre di Dio, prega per noi peccatori, adesso e nellora della nostra morte. Così sia. |
---|
Glòria Patri et Fílio
et Spirìtui Sàncto,
|
Gloria al Padre e al Figlio e allo
Spirito Santo,
|
|
---|---|---|
sìcut èrat in princìpio,
et nunc, et sèmper, et in saècula saeculòrum.
Àmen.
|
come era nel principio, e ora, e
sempre, e nei secoli dei secoli. Così sia.
|
Salve, Regìna, màter
misericòrdiae, vita, dulcèdo et spes nostra, salve.
Ad te clamàmus, èxules fílii Hèvae. Ad
te suspiràmus gemèntes et flèntes in hac lacrimàrum
valle.
|
Salve, o Regina, madre di misericordia;
vita, dolcezza e speranza nostra, salve. A te ricorriamo, noi esuli
figli di Eva: a te sospiriamo gementi e piangenti in questa valle
di lacrime.
|
|
---|---|---|
Eja èrgo, advocàta
nostra, ìllos tùos misericòrdes òculos
ad nos convèrte. Et Jèsum, benedìctum frùctum
vèntris tui, nòbis post hoc exsìlium ostènde.
O clèmens, o pìa, o dùlcis Vìrgo Maria.
|
Orsù dunque, avvocata nostra,
rivolgi a noi quegli occhi tuoi misericordiosi. E mostraci dopo questo
esilio Gesù, il frutto benedetto del ventre tuo. O clemente,
o pia, o dolce Vergine Maria.
|
ATTO DI DOLORE
|
||
Mio Dio, mi pento e mi dolgo con tutto
il cuore dei miei peccati, perché peccando ho meritato i vostri
castighi, ma molto più perché ho offeso Voi, infinitamente
buono e degno di essere amato sopra ogni cosa. Propongo con il vostro
santo aiuto di non offenderVi mai più e di fuggirne le occasioni.
Signore, misericordia, perdonatemi.
|
---|
V
Kýrie, eléison
|
V
Signore (Padre), abbi pietà di noi.
|
|
---|---|---|
R
Kýrie, eléison
|
R
Signore (Padre), abbi pietà di noi.
|
|
V
Christe, eléison
|
V
Cristo, abbi pietà di noi.
|
|
R
Christe, eléison
|
R Cristo, abbi pietà di noi.
|
|
V
Kýrie, eléison
|
V Signore (Spirito S.), abbi pietà di noi.
|
|
R Kýrie, eléison
|
R
Signore (Spirito S.), abbi pietà di noi.
|
|
V
Christe, àudi nos,
|
V Cristo, ascoltaci
|
|
R Christe, audi nos,
|
R Cristo, ascoltaci
|
|
V
Christe, exàudi nos,
|
V Cristo,
esaudiscici.
|
|
R Christe, exàudi nos.
|
R Cristo, esaudiscici.
|
|
V
Pàter de caèlis, Dèus,
|
V Padre celeste, che sei Dio,
|
|
R miserère nòbis
|
R abbi pietà di noi.
|
|
V Fili Redèmptor mundi, Dèus,
|
V Figlio, Redentore del mondo, che sei Dio,
|
|
R miserère nòbis
|
R
abbi pietà di noi.
|
|
V Spìritus Sàncte, Dèus,
|
V Spirito Santo, che sei Dio,
|
|
R
miserère nòbis
|
R abbi pietà di noi.
|
|
V Sàncta Trìnitas, ùnus Dèus,
|
V Santa Trinità, che sei un solo Dio,
|
|
R miserère nòbis
|
R abbi pietà di noi.
|
CAPO
CORO ~ V
|
CORO
~ R
|
---|
Sàncta Maria,
|
ora pro nobis | |
Sàncta Dèi Gènetrix (Santa Madre di Dio), | ora pro nobis | |
Sàncta Virgo vìrginum (Santa Vergine delle vergini), | ora pro nobis | |
Màter Christi, | ora pro nobis | |
Màter divìnae gràtiae, | ora pro nobis | |
Màter purissima, | ora pro nobis | |
Màter castissima, | ora pro nobis | |
Màter inviolata, | ora pro nobis | |
Màter intemeràta, | ora pro nobis | |
Màter amàbilis, | ora pro nobis | |
Màter admiràbilis, | ora pro nobis | |
Màter boni consìlii, | ora pro nobis | |
Màter Creatòris, | ora pro nobis | |
Màter Salvatòris, | ora pro nobis | |
Màter Ecclèsiae, | ora pro nobis | |
Virgo prudentissima, | ora pro nobis | |
Virgo veneranda, | ora pro nobis | |
Virgo praedicànda (Vergine da predicare), | ora pro nobis | |
Virgo pòtens, | ora pro nobis | |
Virgo clèmens, | ora pro nobis | |
Virgo fidèlis, | ora pro nobis | |
Spèculum iustìtiae (Specchio della giustizia), | ora pro nobis | |
Sèdes sapièntiae, | ora pro nobis | |
Causa nòstrae laetìtiae, | ora pro nobis | |
Vas spirituale (Vaso spirituale), | ora pro nobis | |
Vas honoràbile (Vaso degno di onore), | ora pro nobis | |
Vas insigne devotiònis (Vaso insigne di pietà), | ora pro nobis | |
Rosa mystica, | ora pro nobis | |
Tùrris davìdica, | ora pro nobis | |
Tùrris ebùrnea (Torre di avorio), | ora pro nobis | |
Dòmus áurea (Casa di oro), | ora pro nobis | |
Foèderis àrca (Arca dellalleanza), | ora pro nobis | |
Iànua caèli (Porta del cielo), | ora pro nobis | |
Stella matutina, | ora pro nobis | |
Sàlus infirmòrum (Salute degli infermi), | ora pro nobis | |
Refùgium peccatòrum, | ora pro nobis | |
Consolàtrix afflictòrum (Consolatrice degli afflitti), | ora pro nobis | |
Auxìlium Christianòrum (Aiuto dei Cristiani), | ora pro nobis | |
Regina Angelòrum, | ora pro nobis | |
Regina Patriarchàrum, | ora pro nobis | |
Regina Prophetàrum, | ora pro nobis | |
Regina Apostolòrum, | ora pro nobis | |
Regina Màrtyrum, | ora pro nobis | |
Regina Confessòrum, | ora pro nobis | |
Regina Vìrginum, | ora pro nobis | |
Regina Sanctòrum òmnium, | ora pro nobis | |
Regina sine labe originali concèpta (Regina concepita senza macchia originale), | ora pro nobis | |
Regina in caèlum assùmpta, | ora pro nobis | |
Regina sacratissimi Rosàrii, | ora pro nobis | |
Regina pàcis, | ora pro nobis |
V Àgnus
Dei, qui tòllis peccata mundi,
|
V Agnello
di Dio, che ti carichi dei peccati del
mondo,
|
|
---|---|---|
R parce
nòbis, Dòmine.
|
R perdonaci,
o Signore.
|
|
V Àgnus
Dei, qui tòllis peccata
mundi, |
V Agnello
di Dio, che ti carichi dei peccati del
mondo,
|
|
R
exàudi nos, Dòmine.
|
R esaudiscici,
o Signore.
|
|
V Àgnus
Dei, qui tòllis peccata
mundi, |
V Agnello
di Dio, che ti carichi dei peccati del
mondo,
|
|
R
miserère nòbis.
|
R abbi
pietà di noi.
|
|
||
V OREMUS. |
V PREGHIAMO.
|
|
---|---|---|
Concede nos fàmulos tùos,
quaèsumus, Dòmine Dèus, perpetua mèntis
et còrporis sanitate gaudère et, gloriosa Beàtae
Marìae Sèmper Vìrginis intercessiòne,
a presenti liberàri tristìtia et aetèrna pèrfrui
laetìtia. Per Chrìstum Dòminum nòstrum.
|
O Signore Iddio, concedi, te ne preghiamo,
che noi tuoi servi godiamo sempre di salute di mente e di corpo e,
per lintercessione gloriosa della Beata Sempre Vergine Maria,
sîamo liberati dalle presenti tristezze e possiamo godere delle
gioie eterne. Per Cristo nostro Signore.
|
|
R Àmen.
|
R Così sia.
|
SEGNO DI CROCE
|
||
In nòmine Pàtris
et Fílii et Spìritus Sáncti. Àmen.
|
Nel nome del Padre e del Figlio e dello
Spirito Santo. Così sia.
|
---|
Da "Catechismo
di San Pio X",
pagg. 7-12, 250-254, 2ª Edizione, 2003, Salpan Editore |